Английская классическая литература преследует меня. Нет, серьезно. Она была одной из основных составляющих моей библиотеки всю среднюю школу (пока я не переползла на эпосы разных народов), в прошлом туре рулетки мне досталась книга «Маленький, большой, или Парламент фэйри» — суровая постмодернистская штука с кучей к ней отсылок, теперь — «Джонатан Стрендж и мистер Норрел» — суровая постмодернистская штука... Ну вы поняли.
Хотя насчет суровости я вру, конечно, особенно в случае с Кларк. Она, в отличие от Кроули, не стала замахиваться на всю английскую литературу разом и сконцентрировалась на девятнадцатом веке. Действие романа происходит в альтернативной Англии времен Наполеоновских войн, но если говорить о литературном влиянии, то Диккенса там не меньше, чем Остин. Любите ли вы Диккенса так же, как его люблю я? И юмор его тоже любите? Тогда читайте скорее это счастье. Очень жаль, что все эти достойные джентльмены из общества йоркских волшебников родились слишком рано, чтобы вступить в Пиквикский клуб.
Так, о волшебниках. Альтернативная Англия отличается от Англии исторической тем, что там есть волшебство. Или все же нет? Или есть? Или было, но утрачено? Или не утрачено, и его еще можно вернуть? Ну вот, о том, как вернули волшебство и что произошло после этого, книга и рассказывает.
Кстати, оно там кажется вещью жутковатой и мрачноватой. В конце концов, в начале девятнадцатого века жил Байрон, а вокруг Диккенса собирался целый кружок авторов, пишущих рассказы о привидениях. Но жутковатой и мрачноватой, а не жуткой и мрачной, потому что самые напряженные моменты автор отлично разряжает тем самым диккенсовским юмором. В итоге книга получилась очень... Не люблю употреблять это слово в таком контексте, но другое как-то не придумывается... Уютной. На мой вкус, во всяком случае.
Пы. Сы. Соберетесь читать — не пропускайте примечания, те, которые от автора (от переводчика на первый раз пропускайте, будете потом по ним найденные отсылки сверять). Они полноценная часть книги.