Veni, vidi, fugi.
Каждый раз, когда пишу (или думаю) про свой Хатет, понимаю, что люблюнемогу «Законы Хаммурапи».
Кстати, в сцене в питейном доме (долго думала, как бы его там обозвать, так и не придумала; стандартный вариант — «шинок» — мне не нравится из-за национального колорита; таверны я еще худо-бедно могу потерпеть в псевдоантичной Леодории — хотя римские таберны были не тем, что мы сейчас под этим словом обычно понимаем, — но не в псевдовосточном Хатете; а самостоятельно выдуманными словами я стараюсь текст не перегружать, хотя ощущаю в них постоянную потребность), так вот, в сцене в питейном доме имеется отсылка к этой статье:
(§ 109) Если шинкарка, в доме которой собирались преступники, не схватила этих преступников и не привела их во дворец к властям, то эта шинкарка должна быть убита.
И я уже, кажется, говорила, что мечтаю когда-нибудь прочитать написанный на соответствующем материале детектив про героическую шинкарку, ловящую преступников. Или про махинации с беглыми рабами. Или про коварные семейства, «сыновья человека» из которых проворачивают что-нибудь, пользуясь юридической неграмотностью окружающих. Но, кажется, так никогда и не прочитаю.
Пы.Сы. А покрывала на хатетианках — это отсылка не к мусульманским обычаям, как можно подумать, а к «Среднеассирийским законам».
Женщины, будь то замужние, будь то вдовы (?), будь то ... выходя на улицу, пусть не держат своих голов незакрытыми. Дочери человека ... будь то покрывалом, будь то одеждой, будь то ... должны быть закрыты, пусть они не держат своих голов незакрытыми. ... не должны закрываться, но, когда они одни выходят на улицу, они должны быть закрытыми. Наложница, которая ходит по улице со своей госпожой, должна быть закрыта. И немного кровавых подробностей.
Кстати, в сцене в питейном доме (долго думала, как бы его там обозвать, так и не придумала; стандартный вариант — «шинок» — мне не нравится из-за национального колорита; таверны я еще худо-бедно могу потерпеть в псевдоантичной Леодории — хотя римские таберны были не тем, что мы сейчас под этим словом обычно понимаем, — но не в псевдовосточном Хатете; а самостоятельно выдуманными словами я стараюсь текст не перегружать, хотя ощущаю в них постоянную потребность), так вот, в сцене в питейном доме имеется отсылка к этой статье:
(§ 109) Если шинкарка, в доме которой собирались преступники, не схватила этих преступников и не привела их во дворец к властям, то эта шинкарка должна быть убита.
И я уже, кажется, говорила, что мечтаю когда-нибудь прочитать написанный на соответствующем материале детектив про героическую шинкарку, ловящую преступников. Или про махинации с беглыми рабами. Или про коварные семейства, «сыновья человека» из которых проворачивают что-нибудь, пользуясь юридической неграмотностью окружающих. Но, кажется, так никогда и не прочитаю.
Пы.Сы. А покрывала на хатетианках — это отсылка не к мусульманским обычаям, как можно подумать, а к «Среднеассирийским законам».
Женщины, будь то замужние, будь то вдовы (?), будь то ... выходя на улицу, пусть не держат своих голов незакрытыми. Дочери человека ... будь то покрывалом, будь то одеждой, будь то ... должны быть закрыты, пусть они не держат своих голов незакрытыми. ... не должны закрываться, но, когда они одни выходят на улицу, они должны быть закрытыми. Наложница, которая ходит по улице со своей госпожой, должна быть закрыта. И немного кровавых подробностей.